首页 >美词美句 > 内容

精选117句古韵风雅句子(简短古风雅韵的短句子)

美词美句 2024-03-08 13:11:46
导读 简短古风雅韵的短句 1、古风雅词 (1)、Whileshadowscastonstreetsgetsplit (2)、  JosephRudyardKipling (3)、HavesightofNymphsstayinglong, (4)、Theyflashuponthatinwardeye (5)、 终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华...

简短古风雅韵的短句

1、古风雅词

(1)、Whileshadowscastonstreetsgetsplit

(2)、  JosephRudyardKipling

(3)、HavesightofNymphsstayinglong,

(4)、Theyflashuponthatinwardeye

(5)、 终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。

(6)、张保红:诗写乘车、挤车的经历。文字不错,写作的空间可不仅仅局限在车内。最后一行可取,感悟的东西还可拓展提升。

(7)、Flutteringanddancinginthebreeze.

(8)、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

(9)、谷松林:很荣幸能够参加学校组办的“凤鸣云山,诗韵林苑”中英诗会。诗会举办伊始,我的心中是难以平静地,“红雨随心翻作浪”,仿佛周遭一切景物都有了值得创作一番的价值,都有了自己的言语和情愫。作为广外人,我们理所应当要做到“明德尚行,学贯中西”,要学会在中西两种文化之间架起桥梁,而身为***人,我们更要对***文化孜孜不倦,如饥似渴。其中,汉诗是上承百代,下启群贤的坚实长桥。正是希望领略这座桥上的风景和桥下的风光,我选择踏上这座桥,选择创作汉诗。至于通往何处,随心而行。“三千世界内,何处是无生。”在诗词之间更深谙即便人生的路途波诡云谲,心灵的风景亦可以精彩万分。“东隅已逝,桑榆非晚。”愿君诗词为心,字画为眼,以梦为马,诗酒年华。

(10)、秋来春去,谁怜曲院风荷,韶华白首,不过浮生一阙。

(11)、周  芳:音色不错,整体感觉不错。但因为诗歌的理解问题,时有重音和节奏不当。整体感觉不错。

(12)、并持之以恒——即使心空无一物、身贫如水洗,

(13)、灯月下执笔春生。写乡溪饮马,写山野长风。写来路细雨,写故时天晴。三月初还,且将茶酒拾弄。“新月无新愿,旧愿还能用”。

(14)、Invacantorinpensivemood,

(15)、Andtwinkleonthemilkyway,

(16)、王芳:   三号 全诗气势磅礴,大气恢宏,从古写到今,由小写到大,采用总分总结构,层次分明,主题明确。首段开门见山,直接点明中心思想:表达作者渴望建功立业,但求中华复兴,***安宁的强烈感情。第二段写昭君出塞和亲的历史,赞美了昭君牺牲个人利益,求得***安宁的情怀。第三段写文成公主入藏,把大唐先进文化传入外邦的故事,赞扬文成公主促进了中外文化交流的历史性功绩。但个人觉得此段可以省略,因为上文已写过昭君和亲的故事,这段又写类似故事,多少显得重复累赘,建议删去。第四段写征夫故事,以卫青霍去病为代表,赞扬了古代千千万万的战士们征战沙场保家卫国的豪情壮志。第无段属于过渡段,承上启下,结构清晰。第六段写华夏***的现状,表达作者想要学古人立大志,铭记历史,复兴中华的理想。尾段总结全篇,再次点题。读完让人热血沸腾,顿生报国之志。全篇以小见大,历史知识丰厚,典故信手拈来,议论抒情相结合,实是难得之佳作。但仍有不足:在遣词造句的功夫仍须锤炼。全篇更像论文,并不能算诗。通篇感情虽强烈深沉,但部分字句还得推敲改正,古文讲究押韵,虽然不要求通篇和韵,但在短句中,至少得稍微注意下,这样读来,才会朗朗上口。而这篇文章最大的不足就是,读完全篇,稍显拗口,诘屈聱牙,难免失色 。很多字句,有凑字嫌疑,如公主缘一句,放在此处,实在不妥。第二个不足就是,全篇太过冗长,很多字句典故多次使用,也许作者是为增强气势故意设置安排,但由于它类似古文,如此一来,更显拖沓,建议简短凝练些。还有在标点符号的运用上也须注意,如运用不当会造成歧义且阻碍读者理解其思想。87

(17)、还能不动声色饮茶,踏碎这一场,盛世烟花。

(18)、红尘初妆,山河无疆。最初的面庞,碾碎梦魇无常,命格无双。

(19)、周  芳:翻译基本达意,有一处不太准确。因这首诗歌已经有很多翻译版本,因此应该在用词和音韵上追求突破,但译者没有。

(20)、Littledeedsofkindness,

2、古韵风雅句子

(1)、Allthesecularloveonearth,howevernumerous,fadeaway.

(2)、昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。

(3)、我有玲珑酒一壶,山月为枕,薄露作被,温一壶往事,与你共浇杯。

(4)、IWanderedLonelyasaCloud 

(5)、而最重要的——孩子,你就是个真正的男子汉了!

(6)、翻译论坛(添加音视频)|If—RudyardKipling(多个汉译本欣赏)

(7)、 转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。来世你渡我,可愿?

(8)、Theystretchedinnever-endingline

(9)、此文借助笔墨传情,呼吁了的某些现状,让人不觉起怜悯心,压抑的透不过气来。人生感悟,鲜明对比中,更显静物的真实性,此时无声胜有声。欣赏 

(10)、翻译论坛|系统功能语言学视角下的翻译质量评估——以《你是人间的四月天》英译为例

(11)、周  芳:诗歌有意象有情感,但诗歌有古体诗的形式却缺乏古朴之意。语言也不够精炼。不遵守任何格律,古风不是,绝句不是,律诗也不是。

(12)、李  强:唐亚琪有些地方的翻译稍嫌直白,文采略欠,如果用词能够再讲究一些就更好了,音韵等方面尚可,有继续打磨的空间。

(13)、1Timi文案|144条关于王者荣耀的沙雕皮句

(14)、I’llsayyouaretheworld’sAprildays;

(15)、MyparentsareMarthaandJonathan.”

(16)、 也许是前世的姻 也许是来生的缘 错在今生相见 徒增一段无果的恩怨。

(17)、1文案|105条关于闺蜜/姐妹/友谊的宝藏文案

(18)、《林苑》曾推出相关作品,欢迎点击如下链接:

(19)、Beforethevirusesdecidenottoconquer,

(20)、Allshakingwiththebreeze;

3、简短古风雅韵的短句子

(1)、读诗译诗|叶芝诗歌WhenYouAreOld多译本面面观

(2)、瀚海无路,只有等字,你不妨托星月当信差,若我裁得一截银白的咸布,渍痛了伤口,我便知晓,你已无法回来

(3)、2文案|说出这些话的人真是浪漫到骨子里了!

(4)、张保红:由夜景进入梦境,回到现实,再入梦境,起承转合,可能会好些。目前似没写转的部分,个人感觉少点什么。

(5)、buttheyhangaboutintheair

(6)、一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本费尽心机想要忘记的事情真的就这么忘记了。

(7)、李  强:袁昕创作这首诗以表达中年男性面对生活重压而一定要担责的状态,以人物与景物对话的方式层层揭示了人物的心理状态,人物与小鸟、鲜花和绿草的对话设计得非常有意思,语言妙趣横生,也有一定的思想内涵。

(8)、Nationsaretiedtobeoneknot.

(9)、Hospital***rimwithknowledgeandcaress,

(10)、周  芳:诗歌基本达意,也有几处不准确。语言有时典雅,有时又比较粗糙。

(11)、浮世万千,吾爱有日月与卿,朝为日,暮为月,卿为朝朝暮暮。

(12)、那么,接踵而至的问题是,如果存在一种“新格律体诗”,那么“新的语言与形式”在哪里?“被发明的新传统”在哪里?如何在形式与内容上寻求一种纵向与横向的协调?压缩的文字里面究竟可以释放多大的能量?均齐的体式是否可以容纳广阔、自由的思想?现代诗歌与古典诗歌之间是否可以相互发明,产生陌生化的表达效果?

(13)、——youarelove,heat,andhope; 

(14)、黎志敏:在把握诗歌节奏的前提下,对诗歌意象的处理也有层级,颇为不易。

(15)、Enduringnewpainofmissing,theyseparateattheMagpieBridge.

(16)、张攀:   这是一幅气壮山河的历史画卷 由远及近铺展开来 丰富但不紊乱 有历史的感叹 也有对今天的赞美 未来的希冀 无论从立意还是构架上作者都很用心 99分

(17)、Whichbloomsinthespring;

(18)、Insuchajocundcompany:

(19)、There’sawavebeingherwhirlpool

(20)、看透,心静,锁份安静,将自己填埋在那里,任窗外灯红酒绿,草长莺飞,让那颗疲倦的心,静静地栖息在流水盈盈里,抛却尘世累累。

4、简短古风雅韵的短句文案

(1)、若君为我赠玉簪,我便为君绾长发,洗尽铅华,从此以后,日暮天涯。

(2)、李  强:王昭懿的这首诗模仿杜甫《兵车行》、《丽人行》的写法,描写了自己回家时,等车、上车、坐车的三个场景,用一系列手法,让大家一睹节假日前夕城市的公交车文化,很有趣的作品。

(3)、张保红:抓取大众感同身受的生活细节,用意象言说可能印象会更深。

(4)、Igazed—andgazed—butlittlethought

(5)、雪域梦,播洒花雨     一首胡笳恋曲,燃尽几国烽烟,一句情愫承诺,回首梨花满天。谁晓贞观之年,任乱世兵火,大唐盛朝,几多浩劫。江水迢迢,长路漫漫,紫纱宫帘之后,文成依旧。藏起泪,轻染长红归尘梦,悠悠数十载,惠风难安。曾记否,吐蕃英主,唯愿和慕,华戎交融,丝绸为纤。天犹冷,水甚凉,山之外,公主缘,一袭丹红,雁声断秋。携胚种,洒荒田,万里戈壁乌浪起,豪情谁与共,唯有泪满衫。带简书,兴礼乐,素情寄苍山,皎光锁红颜,听梵文声韵,八重筝弦断。        一派祥和谁与争,日月换新天。水云天,花不语。南山月,媚秋波。大昭寺内,法乐未央。布达宫中,经殿香雾,天涯归宿,佳人无期,谁容她夜夜笙歌,寻得如花美眷,紫檀弥香。纵那青稞成殇,终是难饮今宵美酒往日嗟叹,青丝成荒芬散馆住昨日玉箫。竹帘脉脉,怎叹莲步踏莎行,谁惊破,哈达迂回,***起九重纱幔,引来苍生福祉,任一世风马雨雪,轮回百度千百年,嫁得雪域溺风波。明镜台,琼瑶足,回溯浮世清欢,笑问幽人今在?纵然千行泪影,堪叹异域相思,算得甚,莲花亦醉。犹记得,三千情场许***,千里和亲为安宁,心湖荡,祈佑今世平安喜乐。

(6)、Whydon’tyoustandupandtryagain?

(7)、1文案|“希望世界安静,让所有情绪都见鬼”

(8)、Alongthemarginofabay:

(9)、文案|“总有莫名其妙的情绪在消耗我仅有的热情”

(10)、《我昨晚做了一个梦,妈妈》文∣炒鸡口耐滴嗯嗯酱我昨晚做了一个梦,妈妈梦见***的爸爸回来了梦见爸爸带了好多特产回来梦见爸爸描述海岛上的花我笑了,很傻很傻爸爸哭了,稀里哗啦我给爸爸说我要去北京上学啦我要在国旗下造一座房子把我们一家四口装进去我躲在爸爸的怀里爸爸说孩子别怕我再也不走了这里就是我们家我昨晚做了一个梦,妈妈梦见哥哥说海外都是我们的国旗啊梦见哥哥带回来一个姐姐呀姐姐说她要加入我们家我触碰到姐姐的头发我说她像妈妈我和哥哥去海边啦哥哥说他就是坐这艘船回来的呀可是哥哥和姐姐还是要走的我用纸折一艘小船哥哥捧在手心摸了摸我浅浅的头发我对哥哥说想我们了就坐这艘船回家吧

(11)、魏清敏:  3号作品紫台、雪域、征人、民族、***,层层递进,整篇文章紧实厚重。用词精到,行云流水,不错。就是题目美中不足,两段式改为一句话可能更有气势,凝练起来

(12)、文∣杜庆文你一不小心沉睡了若干亿万年咸涩里挣扎斑驳中沧桑悠悠原版,无可复制凝铸了一个古老的民族在大海里的尊严 你一射之地踞傲于浩淼的蔚蓝峥嵘里刚毅砥砺中挺拔形体虽小,重于泰山像一匹咆哮腾飞的骏马直面群狼的垂涎 你一柱擎天屹立在大陆架前端雄野而矫健嶙峋而顽强不怕鬼闹,惯看烽烟浸淫着海上国门的神圣使命与鲸鲨们周旋 你一如既往大中华轮舵的第一岛链沉静而大度坦荡而悠然千淘万漉,蔚为壮观俨若一座古老弥新的方舟在聒噪中扬帆

(13)、赛事资讯|首届广外“凤吟云山诗韵林苑”中英诗会成功举办

(14)、张贵贵:这真的是一场诗的盛会!老师评委们幕后的辛勤评选和准备,会议里专家们的精心指点,赛后及时的作品反馈……整个流程都是用心策划的。第一次翻译诗歌/歌曲,真的对翻译有了更深的理解。“音韵节奏”,“抒情、理性”,“出世、入世”,“朗诵技巧”等专家老师们讨论的许多问题都让人受益颇深。同时,非常期待下次有更多的师生互动和作品点评环节,希望更多的选手感受到参与感!

(15)、Thegreenoffreshbudsnewlysprouted,youare; 

(16)、词的话会被其他诗人嘲笑的,而这里限定了中华新韵,古今的平仄差异基本就不考虑了十一号作品,在这里的传统现代诗中我个人是首推的,啥叫传统呢,就是不靠创新度来夺取分数而是存粹展现作者的语言功底。看看十一号的叙述风格和一号相比更加直接又比二号来的更加委婉。特别是文章的末端我再也喝不了酒抽不了烟也吟诵不了诗行,读起来有点鼻子酸酸的但最后三句觉得有点突兀,有些情况在诗歌中不交代更加微妙,如果我们删掉,尾段就变成了我再也喝不了就抽不了烟,也吟诵不了诗行,只是想起了祖国的大好河山(加上只是为了逻辑完整)这样是不是更有一种意犹未尽的感觉,这首诗我给2分

(17)、Celebratethenewyearinthehumanworld.

(18)、Travelersheldupincitiesaredrivingmad,

(19)、千百年来,***诗一直注重合辙押韵。读古人的诗,总感觉,他们就缩头缩脚地坐在一个局促的纸房子里,为了求得纸房子的完好,他们始终不敢站起来;有人这么一坐就渐渐把自己给坐死了,也有人深得伸缩之道,囿于纸房子而犹能转圜自如;于是乎,人人都觉得这样子也不错,也就没有一颗脑袋穿过纸糊的天花板了。白话诗的出现,就是要打破这座纸房子,把手脚解放出来,让身体自由伸展。然而,一个很奇怪的现象是:在文人酬酢的酒宴上,旧体诗写作者时常可以张口即来,而号称自由体的新诗反倒不能一蹴而就。在其他场合,往往亦是如此。自古迄今,在旧体诗中的确留下了不少即兴佳作,而即席吟就的新诗鲜见佳构。照这么说来,旧体诗的写作似乎更自由?或者说有章可循的诗体更易自由发挥?

(20)、徐怀静:总体感觉清新,情感质朴,语言朴素,意像等都朴素自然。

5、古风雅致的韵味

(1)、我总是在想,我的记忆是不是活在长街的那头,而我的年轮死在长街的这头

(2)、院体派的额画风,尤其在当代工笔花鸟画由传统向现代转型过程中,吴太荣在进行

(3)、红尘画卷,画的是谁的生死之恋?最后却只能守着那不变的容颜,一守就是一千年。

(4)、杜宇峰:英文用词可以再优美点可以继续打磨。

(5)、几卷诗书,十年寒窗清苦。文采入骨,毡纸墨朱,谅你诗词歌赋,终是落地半途。

(6)、在***古代,诗无达诂固然没错,但诗不能没有一个有讲究的体式。古诗确立了各种近乎固定的体式并由此产生一部分杰作之后,后人再跟前人在同一个小圈子里玩技巧,显然不敌,明智的做法就是画地为圈,跟在前人***股后面玩;因此,把明清的一些诗隐去作者姓名,放进唐诗里,大概也不容易被人辨识出来。清人感叹说“好诗都被古人先”,却没有想到如何打破这种限制带来的困惑。古代诗体繁多,可以分成几十类,然而,既定的诗歌形式造成了很大一部分诗人在文字上偷懒、耍滑头的习气,诗人们尚未成吟,脑子已先自跳出古人的诗句或意思,出手时也不知道哪是自己的,哪是古人的。没有人怀疑这种写作会出什么问题,一代又一代诗就是这样陈陈相因地写下去。相应地,其写作难度也在日趋降低,登高能诗,打茶围能诗,略得几分“古意”,就被鼓掌叫绝。直到新文化运动之后,人们把这类诗统称为“旧体诗”,以区别于所谓的“新诗”。正如诗人所说的“拱桥在建成之日,就已经衰老了”,旧体诗在写成那一刻,就已经变旧了。

(7)、李  强:张凯盈音色优美,气息流畅且轻重控制较好,情感充沛、真挚、细腻,状态积极,语音语调规范。

(8)、林庚、冯至和卞之琳之后,能把“新格律体”这种体式发展到极致的诗人我还没见过。那个年代,写作自由体诗已是大势所趋,而且已经慢慢呈现出一种气象来。夏志清先生为《林以亮诗话》作序时,提到了《现代***诗选》(曾有人以为,这本书就是艾克敦编选的那本《***现代诗选》,实则不然。《现代***诗选》是上世纪七十年代由***大学、***中文大学联合出版的,要晚于《***现代诗选》)。夏先生似乎很看重林以亮(宋淇)的一个说法,即认为二战时期***出现的一批新诗人里面,要数王佐良、杜运燮、穆旦三人最为突出。不过,夏先生承认自己没读过王佐良的诗,但他对林以亮与吴兴华倒是十分激赏,称他们“发愤研读旧诗以为自己写诗的准备”。林以亮早期的诗我未曾获见,不敢妄评。吴兴华的诗,我零零星星读过一些。他译西诗,因此也就把西诗的做法引入***的白话诗,以求化古化洋,自出机杼,其诗尤以新格律体见长,而新格律体中又以他自创的“十二言体”见长。但现在看来,吴诗显然被格律拘牵过甚,形式的完整带来的往往是新意的匮乏;他的诗写得越像一首新格律体诗,反倒离诗的现代性越远。说到底,他跟林庚还是一路子的。相比之下,冯至与卞之琳比他们走得更远一些。

(9)、宠辱不惊,看庭前花开花落,去留无意,望天空云卷云舒。

(10)、《缘与国》文∣李梦男今生虽有一颗报国的心却没有入军的命本想有一天戎马军装凯旋而归却不想一场意外阻隔了我与你的缘来生若我与你的缘还在我愿奔赴战场用一生的血肉来换取家的祥和

(11)、Andpaceduponthemountainsoverhead

(12)、周  芳:诗歌有古意,有情趣,但语言不够新颖,立意不够高远。此外,不合格律。比如,“独”与“白”是仄,不是平。“鹂”的韵部是“支”,“泥”、“溪”和“低”的韵部是“齐”。所以,押韵不对。

(13)、Theyflashuponthatinwardeye

(14)、人世寂寥,恩怨难了,你又怎懂我的一腔壮志难酬,月下衔觞取水,自斟自酌,醉里倚剑寄望,不见你眉眼如初。

(15)、Andbendingdownbesidetheglowingbars,

(16)、张保红:整体朗读好。语音正确,节奏、基调可以。建议:从作品整体的情感流动变化进行组织安排。语调、节奏可与情感的波动起伏进一步协调起来。朗读的行与行间连续性或贯通性可进一步加强。可找找配乐。

(17)、黎志敏:作者触景生情,在生活中寻找诗意,颇值得称赞。

(18)、故国茫茫,安宁何许,几度硝烟静,千秋罢远征。海噬川穹,浣溪松耳,万点飞红起,举国疆土宁。紫台梦,阡荒深情    和风起,长乐奏,半抹烟云如画展,媚眼盈盈时,美人泪。葬湮千沙间。月朦胧,鸟声静,一缕羌音千古愁,轻嗅芙蓉处,和亲人,心似海棠红。卷珠帘,依罗兰,紫台远,关山寒,群山相照,万壑相连,明君去,春意还,有谁知,雨落西关杜鹃鸣。犹记得,西汉末年,汉匈纷争,狼烟四起,铁马金戈,雷鸣滚滚天地暗,绣口谈笑间,扶定江山,终老他乡,乡魂不返。无奈初,明妃心孤意单。黄沙路上,西风岂无寒,盛世京都,春风却有意,暮埃苍天,落雁为君惜妆颜。新婚期遥相盼,昂宿无意来侵犯。昭君之貌,姱容洁颜,一去无返,为大汉兴安,追梦何艰,青春佳丽,无悔无怨,埋忠骨异域,留青冢北国。紫陌安宁,如斯唯美,醉江山令红尘淘浪,落雁之欢,狂沙飞旋,倾社稷令流年拍案。和亲之举,北疆安详,许一生。惟愿永无战火;大雅之行,汉匈谦和,走一回不枉此生琉璃。

(19)、Theseapropshereachwaveup

(20)、Andriskitononeturnofpitch-and-toss,

(1)、Sogentle,sograceful,youare, 

(2)、李  强:李艳兰所翻译的作品在“信”方面稍欠,翻译可以创新思路,但是如此失于“信”的做法个人感觉不提倡。总体不错。

(3)、Theystretchedinnever-endingline

(4)、Continuousasthestarsthatshine

(5)、 你是我绕过人间山河,才遇到的人间烟火。

(6)、Anddanceswiththedaffodils.

(7)、沧笙踏歌烟花繁,离人研磨举眉案。千里冰霜消融际,归来,君临天下故长安。

(8)、文案|“风光旖旎当是伏笔世间万物只为衬托你”

(9)、Instreamsandmountainswathes.

(10)、Shootingstarstwinklewithgriefatheart;

(11)、Ahost,ofgoldendaffodils;

(12)、周  芳:翻译基本达意,但形、音都不够优美。仅达意而已。

(13)、 ImmortalsattheMagpieBridge

(14)、 看那天地日月,恒静无言;青山长河,世代绵延;就像在我心中,你从未离去,也从未改变。

(15)、Givebackadazzlingsheen.

(16)、Whichistheblissofsolitude;

(17)、 听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

版权声明:本站内容由互联网用户自发贡献,文章观点及内容相关仅代表作者本人.本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任